Согласно гражданскому кодексу Российской Федерации договор купли продажи – это документ, в котором декларируется обязательство продавца передать покупателю в постоянное владение некоторое имущество, например, квартиру или автомобиль, а покупателя – принять оговоренный объект и уплатить прописанную в договоре стоимость.
Сторонами договора купли продажи выступают физические лица и юридические организации, которыми вполне могут оказаться представители иностранных государств. В этом случае его текст нуждается в профессиональном переводе, который:
Договор купли продажи является юридически правомочным документом, в котором в обязательном порядке:
Каждый атрибут необходимо однозначно и четко изложить в переводе, соблюдая при этом структуру и правила составления оригинального документа.
Многие международные договора составляются на английском языке.
В тексте договора купли продажи используется специальная юридическая терминология. Значения некоторых слов сильно отличается от общепринятых в обычной жизни. Например, английское слово «void», обычно обозначающее «пустой», в юридическом переводе обозначает «не имеющий юридической силы». Также встречаются устойчивые фразы и латинские выражения.
Особое внимание следует обратить на написание чисел и денежных единиц. В английском языке тысячи отделяются запятой, а дробная часть – точкой. Обозначение валюты в англоязычных странах указывается перед суммой в виде специальных знаков.
Качественный перевод договора купли продажи с английского или любого другого языка на русский и наоборот сможет осуществить опытный переводчик, имеющий базовую юридическую подготовку. Искать таких специалистов следует в профессиональных агентствах.
Мы практикуем переводы с русского на более чем 50 языков мира и наоборот с 2005 года. Предлагаем оптимально низкие цены на свои услуги. Стоимость срочного перевода определяется индивидуально.
Внедрив систему управления взаимоотношениями с клиентами CRM, мы в максимально сжатые сроки реагируем на обращения заказчиков.
Переводом договора купли продажи квартиры, транспортных средств и прочих объектов занимаются профильные переводчики, свободно владеющие специальными терминами и понятиями.
С помощью программного обеспечения TRADOS и DejaVu составляется индивидуальный глоссарий заказа.
Выполненную работу проверяет опытный редактор, который следит за соблюдением единства терминологии и точности отображения всех ключевых данных.
Бюро переводов Avis Rara поможет легализировать документ или заверить его нотариально.
В Москве организована курьерская доставка.
Гарантируем конфиденциальность информации клиента.
Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте
Мы оцениваем и согласовываем с вами стоимость заказа
Вы производите оплату удобным для вас способом
Мы выполняем заказ и доставляем его вам