Следование законам — необходимое условие успешного бизнеса и спокойной жизни. Их знание помогает спрогнозировать последствия тех или иных действий. Нормативные документы составляются и публикуются на государственном языке страны их происхождения.
Для понимания подобных нормативных текстов среднестатистического владения иностранным языком не достаточно. Вам пригодится квалифицированный перевод законодательных актов, если вы:
- планируете вести предпринимательскую деятельность в другом государстве или ваши партнеры — иностранцы;
- собираетесь переезжать на постоянное место жительства за границу;
- хотите вступить в брак с иностранным гражданином;
- намерены приобрести недвижимость или другую собственность за рубежом;
- каким либо иным способом взаимодействуете с правовой системой других государств.
Особенности перевода текстов законов
Законодательные акты отличаются характерным стилем, который очень важно сохранять при переводе. Огромное влияние на смысл текстов законов оказывает каждая запятая и порядок слов. В тексте используются специальная юридическая лексика и традиционные, установившиеся формулировки. Некоторые слова до неузнаваемости меняют свое значение при употреблении в законах.
Для грамотного перевода нормативных документов переводчику необходимо хорошо знать правовую систему и родины оригинала, и страны, для жителей которой готовится работа.
Выполнить такие задания качественно под силу крупным агентствам с большим опытом.
Закажите перевод нормативных документов в международном бюро Avis Rara
Агентство Avis Rara в Москве переведет тексты законов и другие нормативные документы с русского на более чем 50 языков мира и наоборот.
Запросы клиентов безотлагательно обрабатываются системой управления взаимоотношениями с клиентами CRM. Менеджер перенаправит задание переводчику, специализирующемуся на данной тематике. Работа над заказом проходит в несколько этапов:
- Сотрудник с юридической подготовкой максимально быстро переведет законодательный акт. Тексты большого объема распределяются между несколькими переводчиками.
- Результат вычитывается редактором. Такой дополнительный контроль предотвращает возможные неточности и помогает соблюсти единый стиль изложения.
В программах TRADOS и DejaVu составляется индивидуальный глоссарий вашего заказа, доступный всем сотрудникам агентства. Это обеспечивает единообразие терминологии во всем документе.
Преимущества международного агентства переводов Avis Rara
Оказывая переводческие услуги в Москве с 2005 года, мы получили бесценный опыт и гарантируем соответствие нашей работы высоким стандартам качества.
У нас — низкие цены, выгодные физическим лицам и корпоративным клиентам. Предлагаем гибкую систему оплаты.
Заказы в переделах Москвы доставит курьер.
Соблюдаем полную конфиденциальность вашей информации.
При необходимости заверим перевод нормативных документов печатью бюро.
Производим дополнительные технические операции: верстку текста, печать, переплет.